0
[Motivation]
우리는 설득의 세상에서 살고있다. 거리의 수많은 광고들, 인터넷의 수많은 블로거들이 올리는 포스트들, SNS에 리얼타임으로 올라오는 주장들. 어떤 형태이든 우리는 설득을 당하며 또 설득을 하며 살고 있다.
  • “4주만에 복근을 만들 수 있는 비법을 알려드리겠습니다”
  • “With this method, you can master Spanish in 5 months”
  • “HE IS A TERRIBLE TEACHER!!! DON’T TAKE HIS CLASS!!!!”
  • DailyEnglishTip will help you master English (THIS IS TRUE)
가끔 그럴싸한 말을 들으면 솔깃하기도 한데, 남들이 하는말을 100% 맹목적으로 받아들이면 독이 될 수도있다.
가장 이상적인 전략은 오픈마인드이되, 비판적인 사고를  유지하는 것인데…
예를들어  ”그래. 그가 맞긴 맞는데, 너무 맹목적으로 받아들이진 마”를 영어로 어떻게 효과적으로 표현할까?
  1. “Yes. I guess he’s kind of right, but  I would be careful”
  2. “Yes. he may be right, but he can be wrong so I wouldn’t blindly follow his advice”
라고 말해도 의미전달이 되긴하지만 1번은 너무 조심스럽고, 2번은 밍밍하고 길다.
위 두 두문장보다 훨씬 효과적이고 자주 쓰이는 표현이 있으니….
-1
[Phrase]
take X with a grain of salt
  • [Definition]  accept X but to maintain a degree of skepticism about its truth.
[Comment] 
이 표현의 유래는 은근 흥미롭다.
고대 플리니라는 철학자가 집필한 자연사라는 책에 “독의 해독제로 소량의 소금(한 자밤)이 유용하다” 대목이나오는데,
즉 “조금이라도 몸에 해가 될 것같은 것은,  소금과 같이 먹으라”라는 것에서 부터 이 표현이 유래됬다고 한다.
출처: http://en.wikipedia.org/wiki/Grain_of_salt
[From Movies & TV Shows ]
  • So whatever he told you about me, I would take it with a grain of salt. (The Express)
  • Well…she has already learned to take my promises with a grain of salt. (Alien 2)
  • Well, you have to take everything Mrs. Klinghagen says with a grain of salt.  (Gardens)
  • Which is why she tended to take Sandy’s warnings with a grain of salt. (Aliens in America)
  • So when Charlotte said that her new show at the gallery would blow us away, we took it with the proverbial grain of salt.  (Sex and the City)
[Video]
  • (Laughter) take all this advice with a grain of salt.
  • So you should take the exact numbers in our study with a grain of salt,
  • we should take with a big grain of salt, but there seems to be a consensus that the risk is substantial
[Comment]
위에 TED비디오를 보면 알수 있겠지만, 발제자 입장에서 소위 “트집방지”용으로도  자주 쓰인다. “내가 여기서 주장은 하겠지만…너무 내 말을 맹목적으로 믿지 마시길~~“의 뉘앙스를 띈다.
[From News]
  • Dire warnings about British broadband should be taken with a grain of salt.  (Economist)
  • While most soccer fans and observers usually take the FIFA rankings with a hefty grain of salt, FIFA will be using the standings as a factor when it awards the seedings in the World Cup draw (NYT)
  • In line with other rulings, the judge said that people took anonymous web comments with a grain of salt. (NYT)
[From Twitter]
  • Why you should take p-values with a grain of salt (http://xkcd.com/1478/)
  • I always take biographies with a grain of salt, but [a biography of Jimi Hendrix] is a great read.
[Epilogue] 
워낙 자주쓰이는 표현이라  패러디로 쓰이기도 한다.
4
5
comments powered by Disqus