100불은 100불이다. 그 이상 그 이하도 아님..

MOTIVATION

오늘 기분이 좋아서 제가 쏩니다. 이 링크에 가셔서 “takeAlbertAtFaceValue"라고 치시면, 100불 스타벅스 쿠폰을 받으실 수 있습니다.

“Don’t take anyone at face value, even if it’s Albert.”

DEFINITION

COMMENT

이 표현의 유래는 화폐와 관련있는데, 동전이나 지폐에는 그것이 얼마인지 적혀있어서(이것을 face value라 한다), 그 가치를 의심할 여지 없이 확실하게 알 수 있기때문이다. 그렇기 때문에 take X at face value는 “X를 액면 그대로 받아들인다"는 의미이다.

FROM MOVIES

FROM NEWS

FROM TWITTER

META & CONTEXT

PHRASE HISTORY

1990년 이후로 쭉 사용빈도수가 증가 하는 것을 볼 수 있다. image source: Google Ngram

TYPICAL MISTAKES

  1. 괜히 관사를 넣지 말자 Don’t take everything she said at the face value (X) Don’t take everything she said at face value (O)
  2. 전치사는 at 이다 Don’t take everything she said on face value (X) Don’t take everything she said AT face value (O)