example-image 100불은 100불이다. 그 이상 그 이하도 아님..

MOTIVATION

오늘 기분이 좋아서 제가 쏩니다. 이 링크에 가셔서 “takeAlbertAtFaceValue”라고 치시면, 100불 스타벅스 쿠폰을 받으실 수 있습니다. “Don’t take anyone at face value, even if it’s Albert.”

DEFINITION

  1. to accept someone or something just as it appears; to believe that the way things appear is the way they really are.

COMMENT

이 표현의 유래는 화폐와 관련있는데, 동전이나 지폐에는 그것이 얼마인지 적혀있어서(이것을 face value라 한다), 그 가치를 의심할 여지 없이 확실하게 알 수 있기때문이다. 그렇기 때문에 take X at face value는 “X를 액면 그대로 받아들인다”는 의미이다.

FROM MOVIES

  • We cannot afford to take mythology at face value. (Indiana Jones and the Last Crusade)
  • Don’t just take it at face value. Test it out and see whether it’s true. (What The Bleep Do We Know)
  • I’ll take everything at face value. I started this, didn’t I? (Magnolia)
  • Okay, let’s take everything at face value. Everything he said to you this week we’ll believe it’s true. (In Treatment)
  • Kort claims to be the man who intervened in Hawaii. I’m reluctant to take anything Kort has to say at face value. (NCIS)
image_img

FROM NEWS

  • A fool takes the world at face value. As a result, he and his money are soon parted. (NYT)
  • But several charities were reluctant to take it at face value. (Economist)
  • Don’t Take the August Job Report at Face Value. (Bloomberg)
image_img

FROM TWITTER

  • It would be nice if people could say “I’m not feeling well” and have it accepted at face value without interrogation
  • So don’t take what’s happening publicly at face value! Question what you’re seeing & why. Be skeptical bc it’s healthy especially now
  • You know better than to take this at face value.

META & CONTEXT

  • Is it a slang? No.
  • Can I use it in an email? Yes.
  • Can I use it in a formal setting? Yes.

context plot data source: Davies, Mark. (2008-) The Corpus of Contemporary American English: 450 million words, 1990-present. Available online at http://corpus.byu.edu/coca/

PHRASE HISTORY

1990년 이후로 쭉 사용빈도수가 증가 하는 것을 볼 수 있다. ngram_img image source: Google Ngram

TYPICAL MISTAKES

  1. 괜히 관사를 넣지 말자 Don’t take everything she said at the face value (X) Don’t take everything she said at face value (O)
  2. 전치사는 at 이다 Don’t take everything she said on face value (X) Don’t take everything she said AT face value (O)