100불은 100불이다. 그 이상 그 이하도 아님..
MOTIVATION
오늘 기분이 좋아서 제가 쏩니다. 이 링크에 가셔서 “takeAlbertAtFaceValue"라고 치시면, 100불 스타벅스 쿠폰을 받으실 수 있습니다.
“Don’t take anyone at face value, even if it’s Albert.”
DEFINITION
COMMENT
이 표현의 유래는 화폐와 관련있는데, 동전이나 지폐에는 그것이 얼마인지 적혀있어서(이것을 face value라 한다), 그 가치를 의심할 여지 없이 확실하게 알 수 있기때문이다. 그렇기 때문에 take X at face value는 “X를 액면 그대로 받아들인다"는 의미이다.
FROM MOVIES
FROM NEWS
FROM TWITTER
META & CONTEXT
PHRASE HISTORY
1990년 이후로 쭉 사용빈도수가 증가 하는 것을 볼 수 있다. image source: Google Ngram
TYPICAL MISTAKES
- 괜히 관사를 넣지 말자 Don’t take everything she said at the face value (X) Don’t take everything she said at face value (O)
- 전치사는 at 이다 Don’t take everything she said on face value (X) Don’t take everything she said AT face value (O)