이 표현은 추윤석님께서 추천해주셨습니다. 감사합니다.

MOTIVATION

두뇌는 복잡한 것을 아주 싫어하는데, 그래서 그런지 가지런히 꽂혀있는 책들, 알차게 짜여져있는 스케줄, 짜임새있게 구성된 프로젝트 등을 보면 기분이 좋다. 다루기 쉽게 organized 되어있기 때문이다. 이렇게 organized된 상태 또는 여기까지 가려고 하는 노력을 묘사하는 재미난 표현이 있는데…

“Let us get our ducks in a row and get back to you.”

DEFINITION

COMMENT

  1. 이 표현이 실제로 쓰인 사례 : “client랑 conference call하다가 client가 뭘 부탁/요구했는데, 우리가 좀 연구해보고 정리 좀하고 알려주겠다고 전할 때” ( example provided by 추윤석님)
  2. 예전에 다룬 이디엄 get one’s act together 와 느낌이 약간 비슷하다. 그러나 get your ducks in a row가 어감이 좀 더 polite한 편.
  3. ducks in a row 앞에 have나 get 둘 다 쓸 수 있다. 즉 have one’s ducks in a row / get one’s ducks in a row 둘다 맞다.

FROM MOVIES

FROM NEWS

FROM TWITTER

VIDEO

META & CONTEXT

PHRASE HISTORY

1970년 이후에 유행한 표현이다. image source: Google Ngram

TYPICAL MISTAKES

  1. 오리는 한마리가 아니다!
  • have my duck in a row (X)
  • have my duckS in a row (O)
  1. in a row 는 “한줄로” 라는 관용어다. 그냥 외워버리자
  • have my ducks in the ow (X)
  • have my ducks in a row (O)
  1. 소유격을 까먹지 말자. 누구 오리냐고?
  • have ducks in a row (X)
  • have my ducks in a row (O)