image source: rochester.edu

MOTIVATION

한국에도 네티즌 문화가 있듯이 미국에서도 미국네티즌 문화가 있다.그중에서도 재미있는 것이, acknowledgement 문화인데, 예를들어 누군가가 나에게 책을 추천해줬는데 너무 감명깊게 읽어서 블로그에 그책에 관해 글을 썼다. 그리고 이 책을 추천해준 사람에게 감사를 표현하려고 하는데… I thank Albert for recommending this book이라고 써도 되지만, 요즘 인터넷문화에 맞게 이렇게 표현할수도 있다.

“I just finished reading “Mastery” by Robert Greene (Hat tip: Albert), and…”

DEFINITION

COMMENT

hat tip은 모자를 한번 들었다 놓는 제스쳐로서 인사/반가움/감사 용도로 미국 유럽 등에서 사용된다.인터넷에서 퍼가기/추천/SNS 등이 발달함에 따라 이 표현도 어느새 하나의 인터넷 용어로 자리매김을 하였다.

image source: en.wikipedia.org/wiki/Hat_tip

FROM MOVIES

COMMENT

“hat tip: PERSON"의 형태로 표현해도 좋고, 말로 할 경우에는 to 를 써서 “hat tip to PERSON” 으로 표현해도 된다.

FROM NEWS

FROM TWITTER

META & CONTEXT