MOTIVATION

가끔 누군가와 어떤주제를 가지고 열띤 토론 또는 말다툼을 하다보면…. 대화가 진전이 안될 때가 있다. 서로 똑같은 말만 계속하거나, 끈질기게 우기거나, 쉽게 양보하지 않으려고 한다. 생각보다 이런 일이 자주 일어나는데, 이런 현상을 영어로 어떻게 표현할까?

“Dude, we are just going around in circles!

DEFINITION

COMMENT

  1. 말다툼할 때 “도로 제자리로 돌아오는” 의미 이외에, “허탕치다"의 의미로도 쓰인다. 예전에 다루었던 spin one’s wheel 와 비슷하다.

FROM MOVIES

FROM NEWS

FROM TWITTER

META & CONTEXT

PHRASE HISTORY

around in circles가 어떤 단어와 자주쓰이는지 검색해본 결과인데, 현재진행형(going)과 함께 자주 쓰인 것을 확인할 수 있다. image source: Google Ngram

TYPICAL MISTAKES

  1. circleS. 원을 한번 도는 것이 아니라 많이 도는 것을 기억하자!
  • Dude, we are just going around in circle (X)
  • Dude, we are just going around in circleS (X)