[Motivation]
0
  • “신사 숙녀 여러분, 회장님이 나오실 때, 따뜻한 박수로 맞이하여 주시길 바랍니다
  • “우리 줄리 어린이 피아노 공연. 너~무  잘하지 않았나요? 자 다함게 박수!!!
  • “이 이벤트를 위해 무대 뒤에서 부단히 수고하신 분들께 큰 박수 부탁드립니다!!
사회자가 적절한 타이밍 때 박수를 유도하는 것은 아주 중요하다.  한국어도 매번 자주 쓰는 등장하는 표현이 있듯이, 영어에서도 크게 2가지 방법으로 박수를 이끌어 낼 수 있는데…
  1. “give SOMEONE a round of applause”
  2. “give it up for SOMEONE”
하나씩 짚어보겠다. 오늘의 표현은 화자의 말투나 뉘앙스가 중요하므로, 비디오를 중심적으로 다루겠다.
[ Method 1 - “give SOMEONE a round of applause” ]
  1. First of all, round of applause, no matter what happens.
  2. That round of applause is actually for the doctors and nurses of the hospital who took care of Avelil
  3. Come on up this way, Joe. Give Joe a round of applause.
  4. along with a big round of applause from all your friends. (Applause)
  5. And let’s give these volunteers a nice round of applause.
  6. AB: 594. Let’s give three of them a nice round of applause there.
  7. And let’s give all four of these people a nice round of applause.
  8. Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome
  9. Fantastic. Give yourselves a round of applause.
  10. OK, give them a round of applause as they come up.
  11. Give them a round of applause,
  12. KB: OK, give her a round of applause.
  13. JC: …a round of applause
  14. KS: Thanks for coming up. Let’s give him a big round of applause.
동영상을 보며 몇가지 포인트를 분석해보자.
  • 동영상과 예문에서 볼 수 있듯이,  4,5,6,14번에서 같이 “let’s” 같이 제안하는 말투로 박수를 요구해도 되지만,  3,8,10,11,12번에서 볼 수 있듯이 단호히 명령조로 요구할 수도 있다,  ”Give PERSON a round of applause”
  • a round of applause 에서 “a” 를 ‘어’로 대부분 발음하여 자칫하면  ”around of applause”로  생각할 수 있는데, 주의해야한다.
  • 보통 글에서는 “nice”나 “big”같은 단어들은 밍밍하지만, 말하는 상황에서는 소리에 악센트를 넣어 좀더 활기찬 표현을 할 수 있다.  ”give her a BIIIIIG round of applause”, “let’s give him a NICE round of applause”
[ Method 2 - “give it up for SOMEONE” ]
  • Give it up for that. (Applause)
  • Gary and Mary West. And I’d like to give it up for them for getting behind this.
  • Please give it up for him one more time.
give it up for SOMEONE 에서 “it”은 “박수”라고 생각할 수 있겠고, 전체적인 의미는  ”박수를 내어주라” 라는 의미로 볼 수 있다.
보통 젊은 층이 많이 쓰는 것 같다. 그 이유는 이 표현이 유행하기 시작한 것은 1990년대부터 이기 때문이다.
[Context]
“a round of applause”
c
Source: Davies, Mark. (2008-) The Corpus of Contemporary American English: 450 million words, 1990-present. Available online at http://corpus.byu.edu/coca/.

comments powered by Disqus