[Motivation]
for the time being 이란 표현이 있다. 이 표현을 처음듣는 사람은 다소 헷갈릴수도 있다. 무슨 뜻일까?
한국어로는 “당분간” 으로 해석하는데, 이렇게 해석하면 자칫 이 표현에 담긴 뉘앙스를 놓칠 수도 있고, 잘못 이해할 수 있다.
main quote
[Visualization]
간단하게 “We are safe” 라는 문장을 가지고 시작해보자(for the time being 제외)
이 문장을 보면 “우리는 안전해” 라는 의미인데,  이 문장 자체로만 봤을 때는 “안전하다” 는 사실만 다룰뿐, 시간의 요소는 아예 없다.
엄밀히 말해서 시제가 현재라(are)  ”(현재)우리가 안전하다 “라고 말할수는 있겠지만, 말하는 사람이 시간에 중점을 두려했다면 we are safe currently 라고 말했을 것이다.
0.5
그러나 여기서 “We are safe for the time being”이라고 말을 했다면, 화자는 우리가 안전하는 사실보다 그런 사실의 유효기간에 중점을 두는 것이다
1
즉 구지 풀어 쓰면  We are going to be safe for a period of time, but it may change in the future 이 되겠다. 즉 “당분간 유효하지만 바뀔수 있다”는 것이다.
몇가지 주의 할 점이 있다.
“당분간”이라고 하면 for the time being 이외에 for now라는 표현이 있는데, 비슷하지만 엄밀히 말하면 다르다.
이유는 즉슨, 만약 시제가 현재라면 for now 와 for the time being 은 바꿔쓸 쑤 있지만
we are safe for now
하지만  만약 문장의 시제가 현재가 아니라면 for now는 쓸 수 없다.
Inline image 6
은 괜찮지만,
we will be safe for now
라고는 할 수 없는 것이다.
[From Movies][With annotation]
  • ANAKIN: Well then, we’re safe for the time being. OBI-WAN: Your idea of safe is not the same as mine. (Star Wars: Revenge of the Sith) <- 당분간 우리는 안전하다
  • Remain in your homes for the time being. Stay home!  (Battle For Terra) 일단 집에 있어)
  • Could you just get your mum to stay away from the wall for the time being? (In the loop) <— 잠깐만 네 엄마 좀 벽에 못오게 할 수있겠니? ( 여기서 for the time being 을  잠깐만이라고 번역했는데, 그 이유는 뉘앙스 때문이다. 상상해보라. 일하고 있는데, 막 누가옆에서 방해하면 “잠깐만 저리 가있어봐”라고 하지 않겠는가?  이 상황에서 당분간이라고 썼었다면 느낌이 완전히 달라졌을 것이다. )
  • You can borrow my van for the time being. (Napoleon dynamite)  ( 당분간 내 벤 빌려줄게 )
  • Yeah, their offices on the sixth floor are being remodeled, so I told them to set up in the conference room for the time being.  (Mentalist)  (응. 6층 오피스 리모델하니까 일단 컨퍼런스 룸에 셋업시키라고 했어. )
[Comment]
위에 예문에서  for the time being 을  ”당분간”, “일단은” ,“잠깐만”으로 해석했는데,  그 이유는 저 세 표현이 대응 하는 개념 모두 for the time being 으로 표현할 수 있기때문이다.
[From News]
  • But for the time being users of iPlayer and other video-on-demand sites need pay nothing at all.  (Economist)
  • For the time being, Netflix is trying to be an ally of pay-television. (Economist)
iphone
[From Twitter]
  • It’s quite safe to announce that for the time being pain killers have become my closests friends!!
  • My attraction has subsided for the time being.
  • People don’t ever actually change it’s just a act for the time being.
[Video] 
comments powered by Disqus