[Motivation]
“열렬한 사랑”을 상징하면서, 새빨갛고 향기로운 쌍떡잎식물을…
일본에서는 バラ (바라),
중국에서는 玫瑰 (메이꾸웨이),
우리나라에서는 “장미” 라고 부른다.
그런데 이름은 이름일뿐, 중요한 것은 그것의 “본질”이다.
이처럼 본질의 중요성을 아주 기가막히게 정리한 문장이 있는데…
0
[Phrase]
A rose by any other name would smell as sweet
[Definition]
The nature of a thing is more important than what it is called.
[Comment]
이 표현은 그 유명한 “로미오와 줄리엣”에서 나온 표현이다.
r
캐플렛(Capulet)가의 줄리엣이 견원지간인 몬태규(Montague)가의 로미오에게 던진 말이다.
“줄리엣: 이름이 무엇인들, 우리가 장미라고 부르는 어떠한 것은 그 어떤 명칭으로 불러도 향기가 좋은 것처럼...로미오 네가 아무리 (우리 집안의 적인) 몬태규의 성씨를 가지고 있어도, 그것은 너의 이름일 뿐..너의 완벽함은 그것과 별개야..나랑 함께하자 “
아주 극적인 씬에서 나오고, 또 진리의 정곡을 찌르는 대사라 현재까지도 사랑받는다. 그리고 패러디로도 자주 이용된다.^^
위키페디아 페이지 에서 원본 대사, 배경,  그리고 자세한 설명을 볼 수 있다.
[From Movies]
  • Well, a plantation by any other name is just a farm. (Sweet Home Alabama)
  • Well, a nose by any other name. “Would smell as sweet”. (Roxanne)
  • A:He lied about his name. - B:His name doesn’t matter. “A rose by any other name would smell as sweet. “ – A:Not if you called ’em stench blossoms. – Or crap weeds. (The Simpson)
  • A:I think you met Gene. He’s the casino entertainment director. B: And I’m actually Giles. C:”A rose by any other name would still smell as sweet.” B:Thank you. (Finding Graceland)
  • Mmm! Ahh! A rose by any other name would smell as sweet, and, honey, I’m the sweetest. (Hercules The Legendary Journeys)
2
[From News]
  • critic’s notebook; a rose by any other name could be funny(NYT)
  • “Shakespeare said a rose by any other name smells as sweet, and I’ve now got two roses,” the Viacom chairman has said. (Bloomberg)
  • A rose by any other name would smell as sweet, and a deficit by any other name will burden future generations to the same degree. (Economist)
3
Image source:clufflaw.com
[From Twitter]
  • A #samurai by any other name will still kill you pretty hard: Samurai Nicknames
  • Arroz by any other name would still be rice
  • A tweet by any other name would sound just as stupid.
[Video]
  • So as far as I can tell, a rose by any other name probably does look different and maybe even smells different.
[Meta & Context]
  • Is it a slang? No
  • Can I use it in the email? : Yes
  • Can I use it in the formal setting?: Yes
  • Frequency: 자주는 안쓰이지만, 이 표현이 적절한 순간이 은근 자주 찾아온다.
c
Source: Davies, Mark. (2008-) The Corpus of Contemporary American English: 450 million words, 1990-present. Available online at http://corpus.byu.edu/coca/

comments powered by Disqus