보통 이 표현은
‘<noun> rear its ugly head’ 형태로 쓰이고
보통 <noun>에 들어가는 명사는 기분을 안좋게하는(이게 포인트입니다) 무언가 입니다.
- Meaningless coincidence might have reared its ugly head after all.
- Olympic doping rears its ugly head again in Athens.
- racism had reared its ugly head again .
- Cyber-Bullying has reared its ugly head
- Jealousy reared its ugly head and destroyed their marriage.
- is inflation rearing its ugly head?
이 표현이 재미있는 이유는 시각적이기 때문인데요, 기분 안좋은게 마치 못생긴 두더지처럼 서서히 머리를 내민다고 생각해보세요. 생각만해도 짜.증.나지 않나요?
저는 또 이렇게도 생각합니다. 예전에 영화 링 기억하시나요? 우물에서 여인이 머리부터 나오는 장면말입니다(싫어하시는 분도 계실까봐 사진은 첨부하지 않았습니다). 되게 기분 더럽고 무섭게 등장하죠? 그런 악몽같이 안 좋은게 서서히 나타난다고 생각해보세요. 정말 끔찍하겠죠?
|